Una volta che queste condizioni si verificano, quello che si sta facendo vale la pena di essere fatto per il gusto di farlo.
And once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake.
Nessuno si sta facendo una sega!
Ain't nobody jerking off nowhere, motherfucker.
Si sta facendo un vestito da donna, Mr Crawford, usando vere donne.
He's making himself a "woman suit", Mr Crawford, out of real women.
Dicono che si sta facendo strada.
They say he's comin' up in the world.
Si sta facendo buio e devo dire a mamma che ho perso l'aereo.
It's getting dark, and I got to go home alone now.
Abbracciami forte, Rett si sta facendo buio.
Hold me close, Red. I... it's gettin' dark.
Si sta facendo piuttosto tardi per Irvin.
It's getting rather late for Irvin.
Ora di andare a letto, X. Si sta facendo giorno.
Time for bed, X. It's getting early.
A questo angolo... il sensazionale peso massimo di ForBenning, in Georgia, che si sta facendo strada fino in vetta a suon di pugni:
In this corner... the sensational heavyweight slugger from Fort Benning, Georgia, who's punching a path to the top of the division,
Si sta facendo fottere da un bel cervo?
Getting it from some ten-point buck,
E' che si sta facendo davvero tardi, devo tornare a casa.
It's just it's getting really late- I got to get home.
Di solito quando si abbandona lo sponsor, significa che ci si sta facendo ancora.
Usually, when someone quits their sponsor, it means they're using again.
Abbiamo un cadavere in quel camper, e si sta facendo sempre piu' caldo fuori, capisci?
We have got a body in that RV, and it's getting warmer outside, understand?
Ehi, Howard, sai, si sta facendo tardi, per cui sta cosa la posso guidare o no?
Hey, Howard, you know, it's getting late, so do I get to drive this thing or what?
Walter, ascolta, si sta facendo tardi, dobbiamo tornare indietro.
Walter, look, it's getting late, we need to head back.
Si sta facendo giorno, e abbiamo gia' perso troppo tempo.
It's getting light, and we've wasted too much time already.
Si'. Qui c'e' Jesse Pinkman che si sta facendo una canna.
Yeah, Jesse Pinkman's out here smoking pot.
C'e' una spacciatrice di crack che si sta facendo nove mesi e poi c'e' una signora che ha accidentalmente investito un postino in retromarcia che si deve fare quattro anni.
I got a crack dealer who is doing nine months, and then I have a lady who accidentally backed into a mailman who is doing four years.
Pete non sta facendo sesso e si sta facendo crescere questa barba orrenda.
Pete isn't getting laid and he's grown that horrible beard.
La cosa si sta facendo interessante.
This is heating up real fast.
Il fatto è che la fetta dei cuccioli si sta facendo sempre più grande.
Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger.
E si sta facendo di nuovo, di meth, che ha una botta ben più pesante.
And he's using again, crystal, much bigger kick.
Si sta facendo tardi per il volo delle 12:00.
It's just getting super close to that 12:00 a. m. flight.
Odio essere deprimente, ma si sta facendo davvero tardi.
I hate to be a downer, but it's getting really late.
Si sta facendo fare una sega nel mio locale.
He's getting a handjob in my club.
Forza andiamo, si sta facendo tardi!
Let's go, we're running late. Come on.
Si sta facendo tardi, dovremmo andare.
You know, it's getting late. We should go.
Il mio nuovo coinquilino si sta facendo in quattro per entrare nelle mie grazie.
My new roommate is bending over backwards to ingratiate himself to me.
Il signor Pisanello si sta facendo i capelli.
Mr. Pisanello is having his hair cut.
C'e' un'infezione che si sta facendo strada nel tuo corpo, probabilmente e' stata causata da un'isterectomia fatta in modo maldestro.
There's an infection coursing through your body, probably caused by a botched hysterectomy.
Se non si cambia lo scenario delle entrate, se non si risolve quello che si sta facendo nella salute, si disinvestirà dai giovani.
If you don't change that revenue picture, if you don't solve what you're doing in health care, you're going to be deinvesting in the young.
(bisogna vedere bene cosa si sta facendo)
You need to see what to do.
E non si sta facendo abbastanza al riguardo.
And not enough is being done about this.
La mia slide si sta facendo un po' confusa e vorrei fare un piccolo passo indietro.
Now, my slide is getting a little cluttered and I'd like to step back a bit.
In questo momento, molto di quel che si sta facendo è relativo a modelli animali di malattie umane, come i topi.
Right now, a lot of the work that's going on applies to animal models of human disease, such as mice.
C'è un certo stile di genitorialità in questi giorni che si sta facendo strada.
There's a certain style of parenting these days that's getting in the way.
La paura assorbe tutte le vostre energie perchè significa che non c'è concentrazione su quello che si sta facendo.
Fear really sucks because what it means is you're not focusing on what you're doing.
Ma è una buona cosa che si faccia quello che si sta facendo.
But it's very good that what is done is being done.
E questo cambiamento si sta facendo più rapido.
And this change is getting more rapid.
1.4572319984436s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?